O que pode ser a melhor maneira de fazer algo tão bem ou o que devemos fazer não é conhecido por ninguém. De um modo geral, a decisão deliberativa é ... 続きをみる
2019年12月のブログ記事
-
-
只有与现在的指导,在审议时间后冲刺Part2 没有人知道什么是最好的方式做好一切
什么能是最佳的方式做某事那么很好或什么我们应该做是知道没人。 一般来说,所以审慎的决定是正确的,但我们可以说,如果我们私下有坚实的自信,不考虑任何事情可能对我们来说是最好的方式。 它永远不会矛盾的前一篇文章,"个人只能救自己Part1"的claim,我们需要切换所有讨价还价的筹码选择。 换句话说,... 続きをみる
-
Was der beste Weg sein könnte, etwas so gutes zu tun oder was wir tun sollten, ist niemandem bekannt. Im Allgemeinen ist also eine bewusste Entscheid... 続きをみる
-
Nur mit Führung jetzt, Sprinten nach der Pause Part1
Flaches Feld offen vor uns. Wir alle nehmen uns privat in die eigene Dunkelheit auf, die so automatisch mit Erinnerungen und tiefem denken gefüllt is... 続きをみる
-
Ce qui pourrait être la meilleure façon de faire quelque chose d'aussi bien ou ce que nous devrions faire n'est connu de personne. De façon générale,... 続きをみる
-
What could be the best way to do something so well or what we should do is known to nobody. Generally speaking, so deliberative decision is correct, ... 続きをみる
-
Alle Handlungen, Die " Universal-Umgang Part1
Alllle worldelthandlungen von uns haben so einfache ruleegeln. Es ist jedes Mitglied ist nur individuell, und alles so spontan diskretionär wirkt. So... 続きをみる
-
Все Акты " Универсальный Дилинг Часть1
Во всех мировых актах у нас есть такое простое правило. Это каждый член просто индивидуален, и все так спонтанно дискреционно действует. Таким образо... 続きをみる
-
ㆍ 我们所有的世界行为都有这么简单的规则。 它的每一个成员只是个人,和所有这样自发地discretionarily行为。 因此,我们永远不应该抛出我们的信仰或信条的方式,没有任何成功是空的,但同时也没有余地去思考时间本身作为估计其本质,但当然时间肯定会改变 时间从来不是单独的,也不是相互的,只是它... 続きをみる
-
सभी कृत्यों' सार्वभौमिक निपटने Part1
हम में से सभी दुनिया कृत्यों इतना सरल नियम है । यह हर सदस्य को सिर्फ अलग-अलग है, और सब इतना अनायास discretionarily से कार्य करता है. इस प्रकार, हम कभ... 続きをみる
-
-
All Acts' Universal Dealing Part1
〇All world acts of us have so simple rule. It’s every member is just individual, and all so spontaneously discretionarily acts. Thus, we should never... 続きをみる
-
고양이 밑에서 일하지 않는 게 부러워요. 그냥 나인지 아닌지 모르겠지만 그냥 나인지 아닌지 확신이 안 서요 그러나 그들은 또한 자신의 어려움을 가지고있다. 그냥 나인지 아닌지 모르겠지만 나인지 아닌지는 모르겠어 그러나 어디에나 당신은,당신 몸이 어떤 인간 운동선수 보... 続きをみる
-
Irigylem a macskákat., de a macskákat is....
Féltékeny vagyok, hogy nem egy macskának dolgozom. Nem tudom, hogy csak én vagyok-e, vagy sem, de nem tudom, hogy csak én vagyok-e. De nekik is megva... 続きをみる
-
J'ai envie de chats, mais je les déteste aussi....
Je suis jaloux de ne pas travailler pour un chat. Je ne suis pas sûr que ce soit juste moi ou pas, mais je ne suis pas sûr que ce soit juste moi ou p... 続きをみる
-
猫ってどこかに勤めたりしなくていいなあ。 可愛ささえすれば、人に可愛がって貰っていれば一生安泰だからな、ま、独居老人に死なれ孤独死して誰からも発見されずにいたりしない限り。 でも彼等には彼等なりの辛さもきっとあるんだろうな。 可愛がって貰えなくならない様に、彼等なりに色々気を遣っているのかも知れな... 続きをみる
-
Individual can Rescue Only that Oneself Part1
“Only the one who loses everything could be kind to the one who has nothing.” That words were what I had an idea after appreciating US. movie Joker d... 続きをみる
-
At the matter of fact, ethically just idea must be made so enchanting and moreover it must be applied to business, for us who are in so serious issue... 続きをみる
-
چشم خود را در مقابل من محو تمام سایه در جهان قسمت 1
بیان بسیار معمول, اما به من در حال حاضر تا واقعا احساس بسیار مناسب است, رها انسان همه چیز به جز یک چیز مهم, او می شود همه چیز در زندگی. همه من می خوا... 続きをみる
-
عيونك أمامي تختفي كل الظل في العالم الجزء الأول
التعبير الشائع جدا ، لكن بالنسبة لي الآن أشعر حقا أنه مناسب جدا هو أن الإنسان يتخلى عن كل الأمور ماعدا شيء واحد ، يحصل على كل الأشياء في الحياة. كل م... 続きをみる
-
Augun í framan Mig Hverfa Allt Skuggi í Heiminum Hluti 1
Mjög algengt orðatiltæki, en mér nú svo í raun finnst svo viðeigandi er manna yfirgefur allt sem skiptir máli nema eitt, hann fær allt í lífinu. Allt... 続きをみる
-
-
Dina ögon framför mig försvinner all skugga i världen Del 1
Mycket vanligt uttryck, men för mig nu så verkligen känner så lämpligt är, mänskliga överger alla frågor utom en sak, han får allt i livet. Allt jag ... 続きをみる
-
A szemed előttem eltűnik minden árnyék a világ 1. részében
Nagyon gyakori kifejezés, de most úgy érzem, annyira helyénvaló, hogy az ember mindent felad, kivéve egy dolgot, mindent megkap az életben. Lényegébe... 続きをみる
-
I tuoi occhi davanti a Me svaniscono tutte le ombre nel mondo Parte 1
E 'un'espressione molto comune, ma per me ora e 'cosi' appropriato che gli umani abbandonano tutte le cose, tranne una cosa, lui prende tutte le cose... 続きをみる
-
Os teus olhos à minha frente desaparecem todas as sombras no mundo Parte 1
Expressão muito comum, mas para mim agora sinto-me tão apropriado que o humano abandona todos os assuntos excepto uma coisa, recebe todas as coisas n... 続きをみる
-
Tus Ojos delante de mí Desaparecen toda Sombra en el Mundo Parte 1
Expresión muy común, pero para mí ahora tan realmente se siente tan apropiado es, el humano abandona todos los asuntos excepto una cosa, él consigue ... 続きをみる
-
Deine Augen vor Mir Verschwinden Alle Schatten in der Welt Teil 1
Sehr Häufig Ausdruck, aber für mich jetzt so wirklich das Gefühl, so angemessen ist, verlässt der Mensch alle Dinge außer einer Sache, er bekommt all... 続きをみる
-
Tes yeux devant moi disparaissent toute ombre dans le monde Partie 1
Expression très courante, mais pour moi maintenant si se sentent vraiment si approprié est, l'homme abandonne toutes les questions sauf une chose, il... 続きをみる
-
You talked to me you were truly kind of pal of me, but when I met you in my mind, I cannot help but regarding you as so suspicious to me, but possibl... 続きをみる
-
Midnight Angel whispers me I would have some renewed hope tomorrow even after my one satisfied day. Although, meanwhile midnight Satan warns me that ... 続きをみる
-
Your Eyes in front of Me Vanish All Shadow in World Part1
Very common expression, but to me now so really feel so appropriate is, human abandons all matters except one thing, he gets all things in life. All ... 続きをみる
-
-
Biorhythm in Congressu Pars 2/Hodie Nunquam posset esse Alia Pars 2
Omnia possumus observare hodie cum infinita iam cumulus media quis hodie nunquam posset evanuit circa quod est, sed futura est, posset esse intelligi... 続きをみる
-
Biorhythm στη συνάντηση μέρος 2 / σήμερα δεν θα μπορούσε ποτέ να είναι ένα άλλο μέρος 2
Το μόνο που μπορούμε να παρατηρήσουμε σήμερα με το άπειρο, τώρα είναι η συσσώρευση σημαίνει ότι σήμερα δεν θα μπορούσε ποτέ να εξαφανιστεί γύρω από τ... 続きをみる
-
Biorhythmus in der Begegnung Teil 2/Heute konnte noch Nie ein Anderes Teil 2
Alles, was wir heute mit der Anhäufung des unendlichen jetzt beobachten können, bedeutet, dass jedes heute niemals um das verschwundenwerden könnte, ... 続きをみる
-
Tout ce que nous pouvons observer aujourd'hui avec l'accumulation infinie de Maintenant signifie que n'importe quel aujourd'hui ne pourrait jamais êt... 続きをみる
-
Biorhythm in Encounter Part2/Today could Never be Another Part2
All we can observe today with infinite now’s accumulation means any today could never be vanished around what it is, but from the future to it, it co... 続きをみる